- Home
- Elena Ferrante
The Story of the Lost Child Page 8
The Story of the Lost Child Read online
Page 8
I noted for the first time, during that period, the rigidity of the perimeter that Lila had established for herself. She was less and less interested in what happened outside the neighborhood. If she became excited by something whose dimensions were not merely local, it was because it concerned people she had known since childhood. Even her work, as far as I knew, interested her only within a very narrow radius. Enzo occasionally had to spend time in Milan, or Turin. Not Lila, she had never moved, and I only began to notice that closing off of herself seriously when my own taste for travel intensified.
I took every possible opportunity to travel outside of Italy, at the time, especially if it was possible to do so with Nino. For example, when the small German publisher who had brought out my little book organized a promotional tour in West Germany and Austria, Nino canceled all his engagements and acted as my cheerful and obedient driver. We travelled all over for some two weeks, gliding from one landscape to the next as if beside paintings with dazzling colors. Every mountain or lake or city or monument entered our life as a couple only to become part of the pleasure of being there, at that moment, and it always seemed like a refined contribution to our happiness. Even when rude reality intervened and frightened us because it corresponded to the darkest words that I uttered night after night in front of radical audiences, we recounted the fear to each other afterward as if it had been a pleasant adventure.
One night when we were driving back to the hotel, the police stopped us. The German language, in the dark, in the mouths of men in uniform, guns in hand, sounded, both to my ear and to Nino’s, sinister. The police pulled us out of the car, and separated us; I ended up, yelling, in one car, Nino in another. We were reunited in a small room, left to ourselves, then brutally questioned: documents, reason for our stay, job. On one wall there was a long row of photos: grim faces, mostly bearded, some women with short hair. I surprised myself by looking anxiously for the faces of Pasquale and Nadia; I didn’t find them. We were released at dawn, returned to the place where we had been forced to leave our car. No one apologized: we had an Italian license plate, we were Italians, the check was obligatory.
I was surprised by my instinct to seek in Germany, among the mug shots of criminals all over the world, that of the very person who was then close to Lila’s heart. Pasquale Peluso, that night, seemed to me a sort of rocket launched from the narrow space in which Lila had enclosed herself to remind me, in my much broader space, of her presence in the whirlwind of planetary events. For a few seconds Carmen’s brother became the point of contact between her diminishing world and my expanding world.
On the evenings when I talked about my book in foreign cities I knew nothing about, there was a host of questions on the harshness of the political climate, and I got by with generic phrases that in essence rotated around the word “repress.” As a fiction writer, I felt obliged to be imaginative. No space is spared, I said. A steamroller is moving from land to land, from West to East, to put the whole planet in order: the workers to work, the unemployed to waste away, the starving to perish, the intellectuals to speak nonsense, blacks to be black, women to be women. But at times I felt the need to say something truer, genuine, my own, and I told the story of Pasquale in all its tragic stages, from childhood to the choice of a clandestine life. I didn’t know how to make more concrete speeches, the vocabulary was what I had appropriated ten years earlier, and I felt that the words had meaning only when I connected them to certain facts of the neighborhood, for it was only old, worn-out material, of certain effect. What’s more, if at the time of my first book I had sooner or later ended by appealing to revolution, as that seemed to be the general feeling, now I avoided the word: Nino had begun to find it naïve; from him I was learning the complexity of politics and I was more cautious. I resorted, rather, to the formula to rebel is just, and immediately afterward added that it was necessary to broaden the consensus, that the state would last longer than we had imagined, that it was urgent to learn to govern. I wasn’t always satisfied with myself on those evenings. In some cases it seemed to me that I lowered my tone only to make Nino happy, as he sat listening to me in smoky rooms, among beautiful foreigners who were my age or younger. Often I couldn’t resist and I overdid it, indulging the old obscure impulse that in the past had pushed me to argue with Pietro. It happened mainly when I had an audience of women who had read my book and expected cutting remarks. We must be careful not to become policemen of ourselves, I said then, the struggle is to the last drop of blood and will end only when we win. Nino teased me afterward, he said that I always had to exaggerate, and we laughed together.
Some nights I curled up next to him and tried to explain myself to myself. I confessed that I liked subversive words, words that denounced the compromises of the parties and the violence of the state. Politics—I said—politics the way you think about it, as it certainly is, bores me, I leave it to you, I’m not made for that sort of engagement. But then I had second thoughts and added that I didn’t feel cut out, either, for the other sort of engagement that I had forced myself into in the past, dragging the children along with me. The threatening shouts of the demonstrators frightened me, as did the aggressive fringes, the armed gangs, the dead on the streets, the revolutionary hatred of everything. I have to speak in public, I confessed, and I don’t know what I am, I don’t know to what point I seriously believe what I say.
Now, with Nino, I seemed able to put into words the most secret feelings, even things I didn’t say to myself, even the incongruities, the acts of cowardice. He was so sure of himself, solid, he had detailed opinions about everything. I felt as if I had pasted onto the chaotic rebellion of childhood neat cards bearing phrases suited to making a good impression. At a conference in Bologna—we were part of a determined exodus headed to the city of freedom—we ran into constant police checks, and were stopped at least five times. Weapons leveled against us, out of the car, documents, there against the wall. I was frightened, at the time, even more than in Germany: it was my land, it was my language, I became anxious, I wanted to be silent, to obey, and instead I began to shout, I slipped into dialect without realizing it, I unloaded insults at the police for pushing me rudely. Fear and rage were mixed up, and often I couldn’t control either one. Nino instead remained calm, he joked with the policemen, humored them, calmed me. For him only the two of us counted. Remember that we’re here, now, together, he said, the rest is background and will change.
20.
We were always moving, in those years. We wanted to be present, observe, study, understand, argue, bear witness, and most of all love each other. The wailing police sirens, the checkpoints, the crack of helicopter blades, the murdered—all were paving stones on which we marked the time of our relationship, the weeks, the months, the first year, and then a year and a half, starting from the night when, in the house in Florence, I had gone to Nino in his room. It was then that—we said to each other—our true life had begun. And what we called true life was that impression of miraculous splendor that never abandoned us even when everyday horrors took the stage.
We were in Rome in the days following the kidnapping of Aldo Moro. I had joined Nino, who was to discuss a book by a Neapolitan colleague on southern politics and geography. Very little was said about the volume, while there was a lot of argument about Moro, the head of the Christian Democrats. Part of the audience rose up, scaring me, when Nino said it was Moro himself who threw mud at the state, who embodied its worst aspects, who created the conditions for the birth of the Red Brigades, and thus obscured uncomfortable truths about his corrupt party, and indeed identified it with the state to avoid every accusation and every punishment. Even when he concluded that defending the institutions meant not hiding their misdeeds but making them transparent, without omissions, efficient, capable of justice in every nerve center, the people didn’t calm down, and insults flew. I saw Nino turn pale, and I dragged him away as soon as possible. We took refuge in us as if in shining armor.
>
The times had that rhythm. Things went badly for me, too, one evening, in Ferrara. Moro’s body had been found a little more than a month earlier and I let slip a description of his kidnappers as murderers. It was always difficult with words, my audience required that I calibrate them according to the current usage of the radical left, and I was very careful. But often I would get excited and then I made pronouncements with no filter. “Murderers” did not sit well with that audience—the fascists are the murderers—and I was attacked, criticized, jeered. I was silent. How I suffered in situations where approval suddenly vanished: I lost confidence, I felt dragged down to my origins, I felt politically incapable, I felt I was a woman who would have been better off not opening her mouth, and for a while I avoided every occasion of public confrontation. If one murders someone, is one not a murderer? The evening ended unpleasantly, Nino nearly came to blows with someone at the back of the room. But even in that situation only the return to the two of us counted. That’s how it was: if we were together, there was no critic who could truly touch us; in fact we became arrogant, nothing else made sense except our opinions. We hurried to dinner, to good food, wine, sex. We wanted only to hold each other, cling to each other.
21.
The first cold shower arrived at the end of 1978, from Lila, naturally. It was the end of a series of unpleasant events that began in mid-October, when Pietro, returning from the university, was openly attacked by a couple of kids—reds, blackshirts, who knew anymore—armed with clubs. I hurried to the hospital, convinced that I would find him more depressed than ever. Instead, in spite of his bandaged head and a black eye, he was cheerful. He greeted me with a conciliatory tone, then he forgot about me and talked the whole time with some of his students, among whom a very pretty girl was conspicuous. When most of them left, she sat next to him, on the edge of the bed, and took one of his hands. She wore a white turtleneck sweater and a blue miniskirt, and her brown hair hung down her back. I was polite, I asked her about her studies. She said she had two more exams before getting her degree, but she was already working on her thesis, on Catullus. She’s very good, Pietro praised her. Her name was Doriana and the whole time we were in the ward she only let go of his hand to rearrange the pillows.
That night, in the house in Florence, my mother-in-law appeared with Dede and Elsa. I talked to her about the girl, she smiled with satisfaction, she knew about her son’s relationship. She said: You left him, what did you expect. The next day we all went together to the hospital. Dede and Elsa were immediately charmed by Doriana, by her necklaces and bracelets. They paid little attention to either their father or me, they went out to the courtyard to play with her and their grandmother. A new phase has begun, I said to myself, and I cautiously tested the ground with Pietro. Even before the beating his visits to his daughters had decreased, and now I understood why. I asked him about the girl. He talked about her as he knew how to do, with devotion. I asked: Will she come to live with you? He said that it was too soon, he didn’t know, but yes, maybe so. We have to discuss the children, I said. He agreed.
As soon as possible, I took up this new situation with Adele. She must have thought that I wanted to complain but I explained that I wasn’t unhappy about it, my problem was the children.
“What do you mean?” she asked, alarmed.
“Until now I’ve left them with you out of necessity and because I thought that Pietro needed to resettle himself, but now that he has a life of his own things have changed. I, too, have the right to some stability.”
“And so?”
“I’ll take a house in Naples and move there with my daughters.”
We had a violent quarrel. She was very attached to the girls and didn’t trust leaving them to me. She accused me of being too self-absorbed to take care of them properly. She insinuated that setting up house with a stranger—she meant Nino—when you have two female children was a very serious imprudence. Finally she swore that she would never allow her grandchildren to grow up in a disorderly city like Naples.
We shouted insults. She brought up my mother—her son must have told her about the terrible scene in Florence.
“When you have to go away who will you leave them with, her?”
“I’ll leave them with whoever I like.”
“I don’t want Dede and Elsa to have any contact with people who are out of control.”
I answered:
“In all these years I believed that you were the mother figure I’d always felt the need for. I was wrong, my mother is better than you.”
22.
I subsequently brought up the subject again with Pietro, and it became evident that, despite his protests, he would agree to whatever arrangement allowed him to be with Doriana as much as possible. At that point I went to Naples to talk to Nino; I didn’t want to reduce such a delicate moment to a phone call. I stayed in the apartment on Via Duomo, as I had often done now. I knew that he was still living there, it was his home, and although I always had a sense of temporariness and the dirty sheets annoyed me, I was glad to see him and I went there willingly. When I told him that I was ready to move, with my daughters, he had a real explosion of joy. We celebrated, he promised to find us an apartment as soon as possible, he wanted to take on all the inevitable annoyances.
I was relieved. After so much running around and traveling and pain and pleasure, it was time to settle down. Now I had some money, I would get some from Pietro for the children’s maintenance, and I was about to sign a favorable contract for a new book. I felt that I was finally an adult, with a growing reputation, in a state in which returning to Naples could be an exciting risk and fruitful for my work. But mainly I wished to live with Nino. How lovely it was to walk with him, meet his friends, talk, come home late. I wanted to find a light-filled house, with a view of the sea. My daughters mustn’t feel the lack of the comforts of Genoa.
I avoided calling Lila and telling her my decision. I assumed that she would inevitably get mixed up in my affairs and I didn’t want her to. Instead I called Carmen, with whom in the past year I had established a good relationship. To please her I had met Nadia’s brother, Armando, who—I had discovered—was now, besides a doctor, a prominent member of the Proletarian Democracy party. He had treated me with great respect. He had praised my last book, insisting that I come and talk about it somewhere in the city, had brought me to a popular radio station he had founded; there, in the most wretched disorder, he had interviewed me. But as for what he ironically called my recurrent curiosity about his sister, he had been evasive. He said that Nadia was well, that she had gone on a long trip with their mother, and nothing else. About Pasquale he knew nothing nor was he interested in knowing: people like him—he had said emphatically—had been the ruin of an extraordinary political period.
To Carmen, obviously, I had given a toned-down report of that meeting, but she was unhappy just the same. A decorous unhappiness, which in the end had led me to see her occasionally when I went to Naples. I felt in her an anguish that I understood. Pasquale was our Pasquale. We both loved him, whatever he had done or was doing. Of him I now had a drifting, fragmentary memory: the time we had been together at the neighborhood library, the time of the fight in Piazza dei Martiri, the time he had come in the car to take me to Lila, the time he had showed up at my house in Florence with Nadia. Carmen on the other hand I felt as more consistent. Her suffering as a child—I had a clear memory of her father’s arrest—was welded to her suffering for her brother, to the tenacity with which she tried to watch over his fate. If she had once been only the childhood friend who had ended up behind the counter in the Carraccis’ new grocery store thanks to Lila, now she was a person I saw willingly and was fond of.
We met in a coffee shop on Via Duomo. The place was dark, and we sat near the street door. I told her in detail about my plans, I knew she would talk to Lila and I thought: That’s as it should be. Carmen, wearing dark colors, with her dark comp
lexion, listened attentively and without interrupting. I felt frivolous in my elegant outfit, talking about Nino and my desire to live in a nice house. At a certain point she looked at the clock, announced:
“Lina’s coming.”
That made me nervous; I had a date with her, not with Lila. I looked in turn at the clock, and said, “I have to go.”
“Wait, five minutes and she’ll be here.”
She began to speak of her with affection and gratitude. Lila took care of her friends. Lila took care of everyone: her parents, her brother, even Stefano. Lila had helped Antonio find an apartment and had become very friendly with the German woman he had married. Lila intended to set up her own computer business. Lila was sincere, she was rich, she was generous, if you were in trouble she reached into her purse. Lila was ready to help Pasquale in any way. Ah, she said, Lenù, how lucky you two are to have always been so close, how I envied you. And I seemed to hear in her voice, to recognize in a movement of her hand, the tones, the gestures of our friend. I thought again of Alfonso, I remembered my impression that he, a male, resembled Lila even in his features. Was the neighborhood settling in her, finding its direction?
“I’m going,” I said.
“Wait a minute, Lila has something important to tell you.”
“You tell me.”
“No, it’s up to her.”
I waited, with growing reluctance. Finally Lila arrived. This time she had paid much more attention to her looks than when I’d seen her in Piazza Amedeo, and I had to acknowledge that, if she wanted, she could still be very beautiful. She exclaimed:
“So you’ve decided to return to Naples.”
“Yes.”
“And you tell Carmen but not me?”
“I would have told you.”
“Do your parents know?”